next up previous contents
Next: Le système ATR MATRIX Up: Traduction automatique Previous: La méthode PIVOT de

Le système ALT-JE de NTT

Le laboratoire CS de NTT (Communication Science Laboratory) a également développé un système de traduction automatique, baptisé ALT-JE (Automatic Language Translation - Japanese to English), encore à l'état expérimental en juillet 1998.

La méthode employée est une traduction multi-niveaux, basée sur une analyse morphologique poussée du japonais. La phrase à traduire est séparée entre la partie subjective (information temporelle et modale) et la partie objective (le noyau de la phrase). La partie objective est traduite par l'intermédiaire de la méthode à plusieurs niveaux, où les règles larges sont appliquées en premier (comme le transfert des arbres de structure morphologique), suivies des expressions idiomatiques, des structures trouvées dans le dictionnaire de structures sémantiques, puis finalement des règles générales par défaut.

Le système ALT-JE utilise la hiérarchie de concepts évoquée dans la partie gif, ainsi qu'un dictionnaire de mots, une liste des structures communes sémantiques et des idiomes au sein d'un dictionnaire pour le transfert des structures d'une langue à l'autre, et un dictionnaire bilingue japonais-anglais décrivant la syntaxe et la sémantique de chaque mot.

Ce logiciel de traduction devrait être commercialisé au grand public dès l'automne 1998.



Jean-Philippe Vert
Mon Nov 2 11:04:59 MET 1998